Documento redactado en Septiembre de 1928 por el Jefe del Waffenprüfwesen 6 (Wa Prw 6) donde este expone su disconformidad con la planeada realización de pruebas con el Gross-Traktor en la Unión Soviética. El documento contiene adicionalmente un escrito de apoyo desde el Waffenprüfwesen firmado por Burkholz (desconozco su función).

Nota:

  • Gross-Traktor (Gran Tractor) era la denominación en clave para el primer carro de combate pesado desarrollado por Alemania despues de la Gran Guerra y en el que participarían de forma paralela las empresas Daimler-Benz, Rheinmetall y Krupp. A pesar del rechazo expuesto en este documento desde el Waffenprüfwesen así como el peligro que suponía violar el Tratado de Versalles los seis modelos de Gross-Traktor fabricados serían probados a partir de 1929 finalmente en la Unión Soviética.

  • Con el objetivo de sortear la prohibición de desarrollo y producción de armamento dictada por el Tratado de Versalles la República de Weimar firmaría a partir de 1922 una série de tratados secretos con la Unión Soviética mediante los cuales y a cambio del intercambio de experiencias Alemania podría establecer en suelo ruso centros de desarrollo y pruebas de equipo militar. De este modo en 1926 se crearía en Kasan un centro de pruebas e instrucción alemán para carros de combate denominado Kama (hasta su cierre en 1933 pasarían por este centro hombres que más tarde alcanzarían posiciones relevantes dentro del Arma Acorazada como Wilhelm von Thoma, Heinz Guderian ó Wolfgang Thomale).

Berlín, 08.09.1928

Wa Prw 6

Abteilungsleiter

Bb.Nr. 750/28 g Kdos Prw 6










Dirigido a:
Jefe del Prw.

Asunto:
Gross-Traktor





Las repetidas reuniones con diferentes puestos del departamento así como con el señor Jefe del Mando del Ejercito (Heeresleitung) el 28.08.28 en relación al desarrollo del Gross-Traktor han generado en mí las siguientes reflexiones y propuestas.

La finalidad del diseño y fabricación del Gross-Traktor era la de crear modelos a partir de los cuales, tras la realización de exhaustivas pruebas, pudiera crearse un modelo final para su posterior introducción y producción en série.

Debido al volumen de la en muchas partes dividida tarea este objetivo unicamente puede alcanzarse si las pruebas que deben realizarse con los modelos que se encuentran actualmente en construcción se llevan a cabo bajo la estrecha colaboración de todas las personas involucradas del Wa Prw así como de todos los diseñadores de las diferentes empresas. En el caso de que, como ha sido planeado, las previstas pruebas se realicen en el extranjero (Rusia) - ya sea en Kama, Leningrado ó Minsk - esto no será en ningún caso posible. Los motivos son los siguientes:


  1. Por motivos políticos el personal del Wa Prw no puede trabajar ininterrumpidamente ó bien repetidamente durante cortos periódos de tiempo en Rusia. Adicionalmente la larga ausencia de, p.e. personal del Wa Prw 6 , dificultaría enormemente otros importantes objetivos (motorización).

  2. Es muy cuestionable si todas las empresas - y dentro de ellas las diferentes personas - despues de los ultimos acontecimientos en Rusia se encontrarán dispuestas a participar en las pruebas en ese país.

  3. Es muy cuestionable si todas las personas, cuya colaboración es imprescindible, ván a poder siempre encontrarse al mismo tiempo en Rusia.

  4. El transporte de los vehículos a Rusia no será fácil y alberga peligros que afectan a la política interior y exterior.

  5. Pruebas parciales, modificaciones y nuevos diseños de piezas individuales pueden unicamente ser llevadas a cabo por las empresas diseñadoras y productoras alemanas. Las consecuencias serán frecuentes transportes y una gran pérdida de tiempo.

  6. Revelamos nuestros más actuales secretos y problemas tecnicos a Rusia sin disponer de la total seguridad de que vamos a poder sacar provecho de ello.

  7. Debido a que todos los gastos de viaje y estancia - tambien para el personal de las diferentes empresas - deberían correr a cargo del Ministerio de Defensa, la realización de las pruebas en Rusia, si estas se realizan meticulosamente, tendrían un coste excepcionalmente alto.
Cómo podemos alcanzar, bajo la actual situación política interior y exterior, los mejores resultados del trabajo y altos costes hasta ahora invertidos?

De los muchos problemas relacionados con el Gross-Traktor el principal ha sido y és el sistema de tracción (Laufwerk). El resto de objetivos - torretas con cañón, torretas con ametralladoras, medios de observación, sistema de radiocomunicación, protección frente a gás, ventilación, blindaje, etc. - no disponen de ningún valor mientras no se haya solucionado el principal problema: el sistema de tracción. Tampoco en el extranjero hasta el día de hoy se ha encontrado una solución, razón por la que este problema debe ser considerado como el más importante y por lo tanto situarse en un primer plano. El resto de los objetivos mencionados son dificiles de solucionar pero no representan el principal problema como sí lo és el sistema de tracción.

Por todas estas razones presento las siguientes propuestas:

De los tres modelos (dos unidades por modelo) debe fabricarse en Unterlüss uno de cada modelo. Ninguno de estos vehículos abandona la nave de montaje. Estos vehículos servirían unicamente para la realización de pruebas generales siempre que esto sea posible dentro de la nave de producción. Una vez se tenga una impresión general estos vehículos podrían ser rapidamente desmontados. Componentes individuales no representan ningún peligro. La seguridad en Unterlüss puede calificarse como de buena.

La fabricación de las otras tres unidades debe paralizarse inmediatamente. Debe desmontarse todo excepto el sistema de tracción. En cada uno de estos vehículos debe cortarse el casco longitudinalmente, restando de ellos unicamente el sistema de tracción, que se encuentra hacia arriba abierto y contiene unicamente el motor y el sistema de engranajes. La apariencia del vehículo es entonces, exceptuando sus mayores dimensiones, la misma que la del remolcador de orugas (Kettenschlepper) que desde hace tiempo se encuentra en Kummersdorf con el comando de instrucción del Wa Prw 6. El vehículo puede entonces ser considerado como un remolcador pesado de discos de tiro (Scheibenzug). Durante su empleo deberán realmente remolcarse discos de tiro. Este vehículo adicionalmente representa el homólogo del sistema de pruebas de cadenas estático y será empleado como sistema móvil de pruebas de cadenas en las pruebas de remolque. En el centro de pruebas del Wa Prw 6 en Kummersdorf estos vehículos no llaman la atención, a diferencia de lo que podría suceder en Unterlüss donde este tipo de pruebas no son comunes.

El resto de componentes se mantendrá en Unterlüss, parcialmente tambien en Kummersdorf. Los vehículos mismos deben ser transportados a Kummersdorf embalados. De este modo el sistema de tracción puede ser probado de la forma más rápida y barata. El desarrollo del resto de componentes puede realizarse discretamente mediante pruebas individuales. Unicamente debería prescindirse de las pruebas de vadeo, algo que comparado con el problema general puede ser aceptado si además se tienen en cuenta las pruebas ya finalizadas en Hamburgo con pequeños modelos.

Bajo las actuales condiciones estoy convencido que de este modo alcanzaríamos los mejores resultados posibles. Los potenciales peligros en relación a la política interior y exterior no serían mayores que hasta ahora y en cualquier caso menores a si se realizan las pruebas en Rusia.

Debido a que despues de las ultimas directivas la fabricación en Unterlüss se está llevando a cabo con la mayor rapidez posible solicito una rápida decisión así como las correspondientes instrucciones al Wa Prw 6 para, en un primer momento, preparar un vehículo del modo descrito anteriormente y así a comienzos de Octubre poder presentarselo en Unterlüss al señor Jefe del Mando del Ejercito para poder posteriormente tomar las decisiones necesarias.



Berlín, Septiembre de 1928

Wa Prw

Bb.Nr. 157/28 g Kdos










Dirigido a:
Jefe del Waffenamt





Apoyo la propuesta del señor Jefe del Wa Prw 6 pues bajo las actuales circunstancias el modo de proceder me parece es el único realizable. Como el Inspector de las Tropas Motorizadas de Transporte (Inspekteuer der Verkehrstruppen) tras la conferencia del Oberstleutnant Gaissert ha aprobado la propuesta he ordenado que se fabrique un vehículo de cada tipo así como que uno de los tres restantes chásis sea fabricado del modo descrito, es decir, unicamente montado su sistema de tracción.

Solicito la aprobación y una decisión sobre el próximo modo a proceder en relación a este asunto.




Burkholz